IDO
本科学校:西安外国语大学
本科专业:英语翻译
申请方向:翻译(口译和笔译)
GPA: 3.78/4.0
IELTS: 7.5
AD: 曼彻斯特大学,埃克塞特大学,威斯敏斯特大学,莱斯特大学
关于选校
这部分对我来说是最困难的,因为对国外大学官网的信息设置不是很清楚,找起来特别费劲。开设翻译项目的国外学校不是很多,还要一一筛选,对于还在刷新雅思分数(翻译专业对语言要求很高)的我来说,时间上也不是很够用。朋友介绍了WordSunny,刚好也在西安,我就去了公司咨询。接待我的mike很专业,我就拍下了选校服务。选校老师很快就联系了我,因为开设翻译专业的不多,他建议我把Top的都申请一下。最后除了一两个要到学校面试的,我没去,收到了4所学校的录取,突然感觉自己棒棒哒!
关于文书
我本身是英语翻译专业,所以文书写作反而是我申请时比较顺手的环节。英国学校一般要求一份PS,一份CV,两份RL。我想重点说下写PS最容易被忽视的问题。 第一是结构合理,而不是语言;第二是要突出自身优势;第三要有个人感情,不能太板式。我的全套文书都是自己写的,语言基础好的同学写好了可以请专业的老师修改,以求第二道保险,语言薄弱的,如果写起来困难,也可以请专业编辑代写,但是自己审核稿件的时候可以用这三个建议作为标杆哦!
关于面试
口译专业对申请者的语言能力要提前测试,有面试笔试等环节。具体流程各个学校不同。比如巴斯大学,通过初审后会收到笔试和口试题目,限48小时内完成笔译题目(笔试);口试,要将收到的中英文两段音频口译出来,将录音发回给学校,通过后才能进入面试环节。威斯敏斯特大学和巴斯类似,限定申请者在一周内完成笔译测试,然后会进入面试环节,面试主要考查源语复述,测试申请者的记忆,归纳,表达能力。萨里大学是在线笔试,约好测试时间,然后在约定的时间收到笔译题目,限四小时完成,通过后一般会去北京等地参加与林超伦博士的面试交流。当然还有些学校是只有口试的,比如曼彻斯特大学,通过初选的申请人会在约定的时间参加视频面试,一般是三个环节,无笔记译语复述,中到英,英到中各一段,每段都是考官当场发布,有时候是考官念稿,有时候考官则是即兴演讲,申请人听完一段后立即用译语复述出听到的信息,前两个环节通过后会有简短的休息,考官商讨后会决定申请人是否进入第三环节,第三环节一般是即兴问答,问题与时事政治相关,申请人表述对该事件的见解。
之前未接触过这种测试,所以在WS拍了面试辅导,在笔试方面也有给我提供及时的帮助,在此表示感谢。总结下来,口译硕士的申请者需要具备良好的听力,表达,分析,归纳的能力,同时要多关注时事新闻,更新知识储备,同时要有思辨能力,对身边的新闻要有一定的见解,并能有逻辑,清晰地表达出来。
相关阅读:乐天派的香港大学翻译硕士申请历程